Translation of "continuo a pensare" in English


How to use "continuo a pensare" in sentences:

Continuo a pensare a ieri sera.
It's ANNOYING. I keep thinking about last night.
Continuo a pensare all'ultima cosa che gli ho detto.
I can't help thinking about the last thing I said to him.
Continuo a pensare, se non avessi lasciato la CTU...
I just keep thinking, if I hadn't left CTU when I did...
Continuo a pensare che mi manchi un pezzo del puzzle.
I can't help but feel I'm missing something.
Continuo a pensare che fai uno sbaglio.
l still say you're making a mistake.
Continuo a pensare che la rivedrò.
I keep thinking I'm gonna see her.
Continuo a pensare a Elijah Price.
I've been thinking about Elijah Price.
Quel rumore che faceva, continuo a pensare che mi fosse familiare.
That sound it made, I keep thinking there was something familiar about it.
Continuo a pensare che sei la mia psicoterapeuta.
I still think of you as my therapist.
Continuo a pensare ai vecchi tempi, quando eri solo una bambina.
I keep thinking about... old times... like when you was a fuckin' baby.
Continuo a pensare, uh.. che sono stato incastrato.
I keep thinking, looking back on it is, uh... I was set up.
Continuo a pensare a quando le ho chiesto di parlare con lui.
I can't help going back to that moment when I asked you to talk to him.
lo continuo a pensare a quella frase.
I keep thinking of that line.
Gia', beh, continuo a pensare a quel che ha detto.
Yeah, well, I keep thinking about what he said.
Continuo a pensare che mi sveglierò in una stanza imbottita
I keep thinking I'm gonna wake up in a rubber room
Sai, continuo a pensare di venire qui, un giorno, senza sentirmi un estraneo in casa mia.
You know, I keep thinking, I'm going to walk in here one day and I'm not going to feel like a stranger in my own house.
Continuo a pensare che mischiarsi con gli hutt non sia una buona idea.
I still don't think dealing with the Hutts is a good idea.
Continuo a pensare a quella caduta.
I keep thinking about that fall.
Per la cronaca, continuo a pensare che lo volesse.
For the record, I maintain he was.
Mi dispiace per ieri sera, ma continuo a pensare che tu debba...
I'm sorry about yesterday, but I still think that you should...
Però continuo a pensare: "É morto.
But I keep thinking, "He's dead.
Continuo a pensare: "Forse è la mia ragazza".
I keep thinking maybe she's my girlfriend.
Claire, continuo a pensare che stiamo facendo un errore.
Claire, I just can't help but think that this is a mistake.
Lo so, Arthur, ma continuo a pensare che potremmo salvare qualcosa.
I know, Arthur, but I still think that we can salvage this.
Cioe', ovunque tu viva, continuo a pensare sia... un angolo buio in un luogo che tutti hanno dimenticato.
I mean, wherever it is you live, I keep imagining it's some dark corner in a place that everyone's forgotten.
E' solo che continuo a pensare quanto sarebbe figo se chiamassi mia madre e le dicessi che sono entrato di ruolo alla Caltech.
I just keep thinking about how cool it would be if I called my mom and told her that I got tenure at Caltech.
Sai a cosa continuo a pensare?
Do you know what I keep thinking about?
Io continuo a pensare a mio padre, sulla sua barca, tutto solo.
I just think about my dad out there on his boat all alone.
Nonostante la criminalita' di Hayden e i suoi continui illeciti, continuo a pensare sia piu' probabile che qualcuno minacci lui, piuttosto che il contrario.
Despite Hayden's criminality and his malfeasant theatrics, I still think it's more likely that someone is out to get him than the other way around. Someone who bluejacked his phone.
Perche' continuo a pensare a quanto tempo abbiamo sprecato.
Because I keep thinking about our times we wasted.
Continuo a pensare a quel dannato libro.
I cannot stop thinking about this goddamn book.
Capisco, ma continuo a pensare a quello che ha detto in quel discorso, di quanto siano importanti i ricordi per essere se stessa.
Yeah, I just... I keep thinking about what she said in that speech, you know... how important her memories are to who she is.
Continuo a pensare a come una vita intera possa concludersi con un nulla di fatto.
I still keep thinking about how an entire life can seemingly amount to nothing.
Continuo a pensare che possa essere una buona notizia, ragazzi.
I still think this could be a good thing, boys.
Cara Karen, continuo a pensare alla mia infanzia.
Dear Karen, I keep thinking about my childhood.
Continuo a pensare... che mi svegliero' da un momento all'altro sul ciglio della strada.
I keep thinking... I'm gonna wake up on the side of the road out there.
Continuo a pensare che se io non fossi una Divergente, saremmo ancora tutti insieme.
And I can't help, but think that if I was normal we would all still be together.
Continuo a pensare ai miei nipoti, Gesu'.
Keep thinking of my granddaughters, Jesus.
Continuo a pensare che sia un errore non bruciare questi cadaveri.
I still think it's a mistake not burning these bodies.
Continuo a pensare che voglio sapere perche', quando, sai, il momento preciso in cui... mia moglie ha deciso che la vita con me non era abbastanza.
I keep thinking I want to know why, when, you know, the precise moment when my wife decided life with me wasn't enough.
Continuo a pensare che avremmo dovuto utilizzare la Pozione Polisucco.
I still think we should've used Polyjuice Potion.
Continuo a pensare a quanto mi manchera' il cricket a Mosca.
I keep thinking how much I'm going to miss the cricket in Moscow.
Non so, non potevo dormire, continuo a pensare al ponte.
I don't know, I could not sleep, I'm just thinking about the bridge.
Continuo a pensare di aver visto tua figlia.
I keep thinking I've met your baby.
Continuo a pensare che lassu' non abbiamo insetti, ma qua ne abbiamo a miliardi, e producono miele, seta... miracoli, alla fine.
I-I keep thinking there are no insects up there, but here we have... trillions. You know, they're making honey and silk and...miracles, really.
Continuo a pensare che tu ci stia conducendo ad una fine prematura.
I still believe you will see us all to untimely end.
E' che continuo a pensare a quello che mi hai detto ieri sera, riguardo al finire invischiati in quello che ha fatto mio padre.
I just keep thinking about what you said to me last night, about being implicated in what my father's done.
Continuo a pensare che deve essere cosi'.
I keep thinking that it has to be.
(Risate) YR: Un buon consiglio, ma io continuo a pensare che noi impariamo ciò che siamo copiando gli altri.
(Laughter) YR: Good advice, but I still think that we learn who we are by copying others.
(Risate) (Applausi) Continuo a pensare a Warren Buffet, che un giorno scopre di avere 30 miliardi di dollari in più di quanto pensava.
(Laughter) (Applause) I keep thinking of Warren Buffet waking up one day and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.
3.0182101726532s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?